فی بوو

مرجع دانلود فایل ,تحقیق , پروژه , پایان نامه , فایل فلش گوشی

فی بوو

مرجع دانلود فایل ,تحقیق , پروژه , پایان نامه , فایل فلش گوشی

جزوه واژگان انگلیسی رمزکذاری شده

اختصاصی از فی بوو جزوه واژگان انگلیسی رمزکذاری شده دانلود با لینک مستقیم و پر سرعت .

جزوه واژگان انگلیسی رمزکذاری شده


جزوه واژگان انگلیسی رمزکذاری شده

فایل pdf و در 83 صفحه

 

حفظ کردن لغات زبان های خارجی به کمک رمز گذاری و شعر، یک روش قدیمی و

 

کارآمد ایرانی است که موجب می شود لغات را آسان تر حفظ کرد ، آسان تر به خاطر

 

آورد و برای مدت زمان طولانی در ذهن داشت.

 

که لغات عربی را با « ابونصر فراهی » سرودة « خودآموز نصاب الصبیان » کتاب بسیار جالب

 

شعر آموزش داده است ، سالها در مدارس سرزمین های اسلامی مورد استفاده قرار

 

می گرفته است.

 

به نظر من اگر استادان و دانشجویان و دانش آموزان خلّاق و توانمند ایرانی همت خود را

 

به کار گیرند، از این روش می توان برای بسیاری از درس های دیگر نیز استفاده کرد و

 

طعم شیرین علم را بیش از پیش چشید.

 

در رمزهای این جزوه، بعضی کلمات با رنگ آبی و بعضی دیگر با رنگ قرمز مشخّص

لغت انگلیسی هستند و کلمات قرمز « معنی » شده اند. کلمات آبی رنگ، در حقیقت

برای حفظ کردن هستند.

 

 


دانلود با لینک مستقیم


جزوه واژگان انگلیسی رمزکذاری شده

حفظ کردن واژگان 1100 واژه ی بارونز در چند روز

اختصاصی از فی بوو حفظ کردن واژگان 1100 واژه ی بارونز در چند روز دانلود با لینک مستقیم و پر سرعت .
حفظ کردن واژگان 1100 واژه ی بارونز در چند روز

پس از پرداخت لینک دانلود فایل ها به نمایش در خواهد آمد.

توجه:
کتاب 1100 لغت بارونز در وب سایت های دیگر با قیمت چندین برابر بفروش میرسد گران نخرید -نسخه ی اصل رو بخرید

برای یادگیری بسیاری از لغات انگلیسی می توان از تداعی استفاده کرد، به این صورت که بین کلمه ای که می خواهیم یاد بگیریم و دانسته های قبلی خود در زمینه های مختلف علمی و اجتماعی رابطه ایجاد می کنیم. ما با شکستن کلمه سعی می کنیم قسمتی آشنا در آن کلمه پیدا کنیم که ما را به معنی آن برساند، گاهی برعکس چیزی به کلمه اضافه می کنیم تا کلمه ای آشنا به دست آید، گاهی مثالی جالب یا خنده دار برای کلمه پیدا می کنیم، گاهی تاریخچۀ به وجود آمدن کلمه به ما کمک می کند، گاهی از زبان مادری خود ، خواه فارسی باشد یا ترکی یا لری یا کردی یا عربی  استفاده می کنیم،  گاهی با کلمه بازی می کنیم ، گاهی به صدای کلمه، ریتم یا موسیقی آن توجه می کنیم، و گاهی الگوهای  جذابی در بین کلمات پیدا می کنیم تا آن کلمه یا کلمات در ذهن ما بمانند. نتیجۀ کار شگفت انگیز است. لغاتی که ما به این شکل و با روش تداعی یاد  می گیریم شاید دیگر هرگز از یادمان نروند

 

نمونه ای از لغات کدبندی شده:

qualify: کد: (جنس های با quality(با کیفیت) شایسته خرید هستند) = < معنی لغت: شایسته، با لیاقت >

captive: کد: (کاپیتان کشتی توسط دزدان دریایی اسیر شد) = <معنی لغت: اسیر،گرفتار>

numerous: کد: (تعداد نامه رسان های شهر تهران زیاد است) = <معنی لغت: زیاد،متعدد >

linger: کد: (کنگر خورد و لنگر انداخت) = < معنی لغت:این پا و ان پا کردن >

obvious: کد: (اب زلال و شفاف است) = < معنی لغت: واضح-شفاف>

 

crafty: کد: (کرفس بخور تا مکار و حیله گر شی) = < معنی لغت: مکار >

persuade: کد: (پرسپولیس ترغیب شد که امسال قهرمان لیگ شه!) = < معنی لغت: ترغیب شدن، متقاعد شدن >


دانلود با لینک مستقیم


حفظ کردن واژگان 1100 واژه ی بارونز در چند روز

دانلود کتاب ترجمه لغات مشکل کتاب واژگان ضروری تافل

اختصاصی از فی بوو دانلود کتاب ترجمه لغات مشکل کتاب واژگان ضروری تافل دانلود با لینک مستقیم و پر سرعت .

دانلود کتاب ترجمه لغات مشکل کتاب واژگان ضروری تافل


دانلود کتاب ترجمه لغات مشکل کتاب واژگان ضروری تافل

کتاب مورد نظر از منابع اصلی آزمونهای زبان تافل – آیتلس – جی آر ای – MCHE و … میباشد. به علت اینکه خود کتاب فاقد فهرست است لذا فهرستی به کتاب بر حسب شماره درس و صفحه مورد نظر درس مربوطه به کتاب اضافه شده است. کلماتی که ترجمه شده اند به صورت رنگی ( و به رنگ زرد ) برجسته شده اند به غیر از واژگان اصلی درس . معنی لغات ترجمه شده به صورت برچسب کنار آن آمده است ( به غیر از حالاتی که در آن فضای کافی برای برچسب لغات در کنار واژگان مربوطه نبوده باشد که در آن صورت معنی واژه در کنار سطر مربوط به آن آمده است ) برای دیدن معانی لغات کافی است موس را روی برچسب ببرید تا معنی واژه مورد نظر ظاهر شود . از مزایای این اثر این است که معنی واژگان به صورت مستقیم قابل مشاهده نیست این ویژگی به فرد مطالعه کننده این امکان را میدهد تا خود از توانایی خویش استفاده نموده و در صورت نیاز به معنی واژه مورد نظر مراجعه کند. در دروس اول تا پنجم تقریبا حدود 40 درصد لغات هر درس ترجمه شده اند . در حالی که برای دروس دهم تا پانزدهم این مقدار به حدود 65 درصد افزایش یافته است . از درس پانزدهم تا آخر به طور تقریبی حدود 40 درصد لغات هر درس با معانی آن آمده است


دانلود با لینک مستقیم


دانلود کتاب ترجمه لغات مشکل کتاب واژگان ضروری تافل