![دانلود پاورپوینت آشنایی با سبکها بازیهای رایانهای ماجرایی - 20 اسلاید قابل ویرایش](../prod-images/665517.jpg)
بازیهای ماجرایی ارایه شده در دیسک تمرینها را بازی کنید و با توجه به این سر فصلها تحلیل کنید:
برای دانلود کل پاورپوینت از لینک زیر استفاده کنید:
دانلود پاورپوینت آشنایی با سبکها بازیهای رایانهای ماجرایی - 20 اسلاید قابل ویرایش
بازیهای ماجرایی ارایه شده در دیسک تمرینها را بازی کنید و با توجه به این سر فصلها تحلیل کنید:
برای دانلود کل پاورپوینت از لینک زیر استفاده کنید:
حدود نیم قرن از زمان ظهور نخستین سیستمهای نرمافزاری ترجمه ماشینیسپری شده و در خلال این مدت، جهان شاهد پیشرفتهایی چشمگیر در قلمرو ترجمه ماشینی و دستاوردهای متنوع جانبی آن بوده است. اهمیت این پدیده جدید و مقتضای عصر اطلاعاتایجاب کرده است که میزان سرمایه گذاری کشورها در این عرصه، در طی سالهای گذشتهچشمگیر و معادل ارقامی نجومی باشد. به عنوان نمونه در کشور کوچک هلند در سال 1983،هفده میلیون گیلدر معادل هشت ونیم میلیون دلار به یک طرح تحقیقاتی ترجمه ماشینی اختصاص دادهشده(1) و هدف پروژه مذکور تنها ترجمه شیوه نگهداری و کاربرد سلاح نظامی از زبان انگلیسی بهزبان فرانسه بوده است. علت این اقبال و عنایت، لحاظ این واقعیت است که دستیابی به سیستمترجمه ماشینی بالذاته میتواند زمینهساز رشد علمی و توسعه ملی باشد و در دیگر عرصههایمورد نیاز جوامع امروزی نیز تحولاتی شگرف پدید آورد. ظهور اینترنت و ضرورت حضور ووجود سیستم ترجمه ماشینی در کنار آن، باعث شده است که تلاشهای چند جانبه تحقیقاتی دراین زمینه گستردهتر و حجم سرمایهگذاریها در این عرصه مضاعف گردد.(2)
اگر تا قبل از رونق بازار این پدیده نو، مساعی منحصرا در زمینه ابداع ترجمه ماشینیدوسویه (انگلیسی به فرانسه، ژاپنی به انگلیسی، روسی به آلمانی و...) صورت میگرفت، در حالحاضر گرایشها معطوف به سیستمهای چندسویه (انگلیسی به فرانسه، آلمانی، اسپانیولی،ایتالیائی، ژاپنی، چینی و...) شده است.(3)
معالوصف علیرغم این حقایق ملموس، در کشور ما نه تنها این موضوع مورد تغافل قرارگرفته است، بلکه ابعاد واقعی قضیه و گستره کاربردی آن نیز نامکشوف مانده است. تصویر وتصوری که از ترجمه ماشینی در اذهان وجود دارد، منطبق با واقعیتها نیست و متأسفانهتلاشی در جهت شناخت مسأله، اهمیت و نقش آن در توسعه ملی و نیز پویائی و تولید علمی درسطح کشور صورت نگرفته است.
در این گزارش سعی میشود با استعانت از تجربیات و براساس یافتههای ملموس حاصلاز بیست سال مطالعه و تحقیق و کار مداوم در زمینه زبانشناسی رایانهایcomputational linguistics، بررسی هر چند موجز و مختصر - اما دقیق و واقعگرایانه- ازکم و کیف ترجمه ماشینی ارائه گردد.
طرح مسأله
قبل از تعریف و تبیین ترجمه ماشینی، ضروری به نظر میرسد که از دیدگاه زبانشناسی،ماهیت ترجمه را در مفهوم عام آن یعنی ترجمهای که توسط شخصی متخصص و زباندان انجاممیگیرد و اصطلاحاً به ترجمه انسانی human translation تعبیر شده است، بازشناسی کنیم.با آنکه سابقه ترجمه به قبل از قرن اول میلادی برمیگردد، هنوز هم تعریفی جامع و مانع ازترجمه به گونهای که مورد قبول همگان باشد در اختیار نیست.(4)علت امر ناشی از نوع نگرشاهل فن- که معمولا پیرو مکانیب مختلفاند- و شیوههای کاربردی و روال متداول در امر ترجمهمیباشد. بدیهی است اگر ترجمه را از دیدگاه طرفداران >ترجمه تحتاللفظیترجمه معنائیترجمه آزاد< Free translation از موضوع ارائه کردهاند. مع هذانباید از نظر دور داشت که در تعاریف گونهگون ارائه شده از سوی زبانشناسان وتئوریسینهای ترجمه با گرایش فکری متفاوت، نقطهنظرهای مشترک قابل تأمل نیز هست کهجمعبندی آنها میتواند رهگشای ما در این زمینه باشد. براساس این نقطهنظرهای مشترکمیتوان چنین نتیجهگیری کرد که هر کلام و گفته در هر زبان صورتی (Forme) دارد و محتوایی(contenu) و ترجمه عبارتست از تبدیل یا برگرداندن نزدیکترین پیام مستتر در صورتواژههای زبان مبدأ >source language = SL< یعنی زبانی که از آن ترجمه انجام میگیرد به>صورت < زبان مقصد target language = TL< یعنی زبانی که ترجمه متن به آن برگرداندهمیشود. و اما ترجمه ماشینی Machine Translation که در پارهای موارد تحت عنوانترجمه خودکار )اتوماتیک، ماشینی) automatic Translation نیز معرفی شده است(6)، به سیستم نرمافزاری رایانهای اطلاق میشود که از طریق آن میتوان متون ورودی زبان مبدأ SL > > را طی فرایندهایی خاص و پیچیده - در سطوح مختلف زبانشناختی - تجزیه و تحلیل ودر نهایت به زبان)یا زبانهای مقصد (ترجمه و به صورت خروجی در اختیار کاربر قرار داد. درواقع در طراحی نرمافزار ترجمه ماشینی تمهیداتی اندیشیده و در ساختار آن مؤلفهها و اجزاییدرنظر گرفته میشود که علیالقاعده باید سیستم را قادر سازد تا تقریبا همانند فردی مترجم تجزیه و تحلیلهای زبانشناختی متن ورودی را انجام داده تا با بهرهگیری از دادهها و براساسیافتهها، معادل جملات زبان مبدأ را در زبان مقصد تولید کند. انجام این عمل مستلزم آن است کهسیستم علاوه بر برنامهای رایانهای متشکل از مجموعه الگوریتمهای خاص و پیچیده، مجموعهفرهنگها و بانکهای اطلاعاتی محتوی واژگان و قواعد ساختاری و معناشناختی زبانهای مبدأ ومقصد نیز در اختیار داشته باشد.
شامل 21 صفحه فایل word قابل ویرایش
لینک پرداخت و دانلود *پایین مطلب*
فرمت فایل:Word (قابل ویرایش و آماده پرینت)
تعداد صفحه:159
فهرست مطالب
مبحث اول: جرمانگاری جرائم رایانهای
گفتار اول: تعریف جرائم رایانهای
الف- تعریف مضیق
ب- تعریف موسع
ج- تعریف بسیار موسع
گفتار دوم- ماهیت جرائم رایانهای
گفتار سوم- چالشهای ماهیتی
. تعریف جرم خاص و عناصر تشکیل دهنده عام و خاص آن
گفتار چهارم- چالشهای شکلی
گفتار پنجم- اینترنت، محلی برای ارتکاب جرم
گفتار ششم- صلاحیتهای کیفری اینترنت
مبحث دوم- مصادیق جرائم رایانهای
گفتار اول- هرزهنگاری رایانهای
گفتار دوم- بزهکاری انفورماتیک
گفتار سوم- نقض حاکمیت ملی
گفتار چهارم- قتل از طریق رایانههای متصل به شبکه اطلاعرسانی
گفتار پنجم- نقض حقوق مالکیت فکری
گفتار ششم- همجنسبازان و نژادپرستان
گفتار هفتم- سرقت اینترنتی
گفتار هشتم- اتلاف رایانهای
گفتار نهم- کلاهبرداری رایانهای
گفتار دهم- جعل رایانهای
مبحث سوم: طبقهبندی جرائم رایانهای
گفتار اول- طبقهبندی مک کانل
گفتار دوم- طبقهبندی OECD
گفتار سوم- طبقهبندی شورای اروپا
گفتار چهارم- طبقهبندی سازمان پلیس جنایی بینالمللی (اینترپل)
گفتار پنجم- طبقهبندی شورای عالی انفورماتیک ایران
ارائه تعریف دقیق و به نحوه جامع و مانع مشکل به نظر میرسد و دلیلش هم به خاطر این است که موضوع جدیدی است و هنوز تمام ابعاد و جهات آن شناخته نشده است و به همین خاطر متخصصان امر نتوانستهاند تاکنون تعریف جامع از جرائم رایانهای ارائه دهند به گونهای که تمام مصادیق جرائم را شامل گردد. در اینجا به تعریف جرم رایانهای و اینترنتی و جرم مجازی به نقل از هفتهنامه ارتباط میپردازیم: راهنمای سازمان ملل پیرامون جرائم کامپیوتری اینگونه تعریف کرده است:
جرائم کامپیوتری میتواند شامل فعالیتهایی مجرمانهای باشد که ماهیت سنتی دارند. از جمله سرقت، کلاهبرداری، جعل و سوءاستفاده از سند مجعول که همگی بهطور معمول در ضمانت اجراهای کیفری هستند. کامپیوتر نیز فرصتهای تازهای برای سوءاستفاده بهوجود آورده است که میتوانند و یا باید جرمانگاری شوند.
یکی از نویسندگان رهنمود شواری اروپا جرم کامپیوتری را اینگونه تعریف کرده است:
هر عمل غیرقانونی که کامپیوتر ابزار یا موضوع جرم باشد به عبارت دیگر هر جرمی که ابزار یا هدف آن تأثیرگذاری بر عملکرد کامپیوتر باشد.
قانونگذاران فلاند جرم کامپیوتری را به این ترتیب تعریف کردهاند: جرمی است که دربر گیرنده سیستمهای نرمافزار به عنوان یک هدف و یا یک ابزار یا یک رکن عمل مجرمانه است.
در ایالات متحده آمریکا تعریف وسیعی از جرم کامپیوتری به عمل آمده است: هر اقدام غیرقانونی که با یک کامپیوتر یا سیستم کامپیوتر یا بهکارگیری آن مرتبط باشد را جرم کامپیوتری میگویند. هر اقدام عمومی که به هر ترتیب با کامپیوتر مرتبط بود و موجب ایجاد خسارت به بزهدیده شده و مرتکب از این طریق منافعی را تحصیل کند جرم کامپیوتری است.
وزارت دادگستری آمریکا هر اقدام غیرقانونی که برای ارتکاب پیجویی یا پیگرد قضائی آن بهرهبرداری از دانش فنآوری کامپیوتر ضروری باشد را جرم کامپیوتری دانسته است. بنابراین دانش کامپیوتر برای ارتکاب جرم ضروری است. در حقوق کانادا جرم کامپیوتری شامل هر فعالیت مجرمانهای است که دربر گیرنده کپی، استفاده جابجا، مداخله، دسترسی یا سوءاستفاده از سیستمهای کامپیوتری عملکرد کامپیوتر دادهها یا برنامه کامپیوتر است.
در آلمان گروه کاری پلیس جنایی فدرال و ایالتی اینگونه تعریف کردهاند: جرائم کامپیوتری شامل همه شرایطی است که پردازش الکترونیکی جرائم متضمن اعمال توأم با بیمبادلاتی یا حوادثی که موجب تخریب عملکرد سیستم کامپیوتر با استفاده غیرقانونی از آن باشد.[1]
در این میان اصطلاح جرم سایبر به جرائم جنایی ارتکابی با استفاده از اینترنت یا سایر شبکههای کامپیوتری اطلاق میشود و این اصطلاح ارتباط مستقیم با فضای سایبر دارد.
جرائم علیه تکنولوژی اطلاعات از زمان پیدایش و شروع یعنی دهه 60 میلادی تا امروزه گسترهای از جرائم کامپیوتری تا جرائم سایبری را شامل میشود و اکنونه در فضای حاکمیت جرائم سایبری هستیم. جرائم کامپیوتری تا قبل از پیدایش و تکامل آناتومی و تکنیک فضای سایبر حدوداً شامل 16 عنوان مجرمانه میشد، اما در فضای سایبر این جرائم چند ده عنوان مجرمانه را شامل میشود. جرائم سایبری یا به تعبیر قدیمتر آن جرائم کامپیوتری و به تعبیر نادرست یا مسامحهگونه آن جرائم اینترنتی (زیرا اینترنت مفهوم اساسی نیست بلکه یک ابر شاهراه الکترونیکی و واسط است) شامل طیف وسیعی از اعمال مجرمانه میشود که برخی عنوان سنتی مدرن دارند. مثل جعل سایبری، کلاهبرداری سایبری، پولشویی در فضای سایبر، قمار اینترنتی (از جمله کازینوهای سایبری/ مجازی)، جاسوسی سایبری و برخی علیه محتوا میباشند. مانند پورنوگرافی و محتواهای مضر دیگر. برخی جرائم مخابراتی (مخابرات با ویژگی سایبری و نه مخابرات در دهه 40 تا 70 میلادی) برخی جرائم علیه تکنولوژی اطلاعات (جرائم دستیابی و....)، برخی جرائم با مبنای غیر جزایی مانند جرائم بانکداری الکترونیک، جرائم مالکیت فکری سایبری، جرائم حمایت از داده، جرائم تجارت الکترونیک و.... میباشند.
به خاطر داشته باشیم جرائم در هر گروه شامل جرم اصلی یا مادر، جرائم زیر گروه و جرائم مرتبط میشوند. مثلاً بازیهای اینترنتی که یک گروه آن قمار اینترنتی و زیر گروه قمار اینترنتی، جرائمی مانند شرطبندی و.... و نیز جرائم مرتبط با این گروه نظیر کلاهبرداری در حین شرطبندی آنلاین، پولشویی و... است. از این رو به عقیده برخی محققان تعداد جرائم سایبری بیش از دویست عنوان مجرمانه است.[2]
در بند 8 گزارش توجیهی کنوانسیون جرائم سایبر نیز به این موضوع اشاره شده است. فضای سایبر با پیدایش شبکههای رایانهای بهوجود آمد و با پیدایش اینترنت گسترش و تعمیم پیدا کرد. بنابراین بهطور طبیعی باید اصطلاح جرم سایبر نیز بعد از شناخت فضای سایبر توسط متخصصین امر و نامگذاری آن تحت این عنوان بهوجود آمده باشد.